共工社12月31日电 当协作队伍为赶进度擅自减少抗裂钢筋布设密度时,中交一航局一公司漯河港项目部的技术员谢佳宁没有直接引用规范条文反驳,而是将复杂的受力原理“翻译”成施工人员听得懂的语言。这位2023年入职的青年员工,用一场专业而务实的沟通,展现了新一代工程技术人员的问题解决能力。
在一次现场检查中,谢佳宁发现施工方减少了钢筋布设密度。面对“省材料、赶进度”的经验主义回应,他意识到单纯引用规范难以说服对方。经过冷静分析,他判断问题关键在于“技术语言与施工实践的隔阂”。
谢佳宁连夜准备了三份材料:结构计算书中标红的船舶撞击力数据、同类码头因钢筋不足导致病害的案例图集、手绘的“应力流与钢筋关系”示意图。次日,他以“2000吨级货船年千次靠泊撞击”的具体数据,说明疲劳累积风险;用混凝土剥落的实景照片,展示质量隐患的严重后果。
“现在每少一根钢筋,未来维修成本可能增加十倍。”这句通俗的表达让施工负责人彻底信服。协作队伍主动按图纸补强钢筋,并邀请谢佳宁参与后续技术交底。此次沟通成功避免了一起潜在质量隐患,也为项目部建立了“技术-施工”协同新范式。
此事让谢佳宁深刻认识到:“技术人员的权威不来自职位,而源于将抽象理论转化为现实利害的能力。”他开始主动学习施工工艺,在图纸会审前预判实操难点,成为连接设计与现场的“技术翻译官”。项目部负责人评价:“他用专业赢得了尊重,展现了青年员工的成长潜力。”
从规范执行者到价值传递者,谢佳宁的成长轨迹印证了新时代工程技术人员的发展方向。正如项目技术负责人所言:“未来的工程建设,需要更多既懂技术、又善沟通的复合型人才。”







海报分享